Traducciones Oficiales

En Colombia, el equipo de Global Voice ha proporcionado servicios de traducción de documentos y medios para clientes corporativos y gubernamentales desde el 2013. Nuestros lingüistas brindan traducciones escritas de material general y técnico, material de audio y video en formatos impresos y electrónicos, a los idiomas necesarios, de modo que se mantenga la sintaxis original y se garantice que el producto final sea culturalmente sensible y social / políticamente apropiado.

Global Voice tiene amplia experiencia en la traducción de documentos comerciales, documentos legales, médicos y técnicos, manuales y otros materiales. Usamos una base de datos idiomatica que captura las traducciones y va grabando el trabajo del traductor para futuras referencias. Esta herramienta de traducción de memoria (TM) es una plataforma independiente (Windows, Mac, Linux) que funciona con filtros para manejar múltiples formatos de archivo y proporciona análisis por lotes que maneja documentos de Word (DOC / DOCX), Microsoft Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / PPTX), formato de texto enriquecido (RTF), texto (TXT), HTML, XML, ASP, JSP, Java, InDesign (INX / IDML), FrameMaker (MIF) y PDF editable.

Esta memoria de traducción mejora drásticamente la calidad y la eficiencia durante la fase de traducción, ya que todas las traducciones anteriores se acumulan dentro de la TM (en pares de idiomas de origen y de destino llamadas unidades de traducción) y se reutilizan para evitar que la misma oración o el término se tenga que traducir dos veces. Cuanta más memoria de traducción se cree para un solo cliente (como la CCB), mas se podrá poblar los documentos con las traducciones posteriores, lo que permitirá mayor un desempeno al equipo de Global Voice cuando se trate de proyectos con una fecha límite muy ajustada.

Nuestra experiencia con este software demuestra que los traductores aumentan su rendimiento al menos un 20% utilizando este método de la TM. 

Nuestro equipo de traduccion incluye:

    1. Traductor
    2. Controlador de Calidad
    3. Editor / Revisor 

El siguiente cuadro ilustra nuestro proceso de Control de Calida para la traducción de texto:

La traduccion de texto es solo una parte del rompecabezas. Una ves traducido, el documento debe pasar por un proceso de revision y edicion. La siguiente grafica ilustra nuestro proceso completo de traduccion donde inicialmente, el documento pasa por el software que crea automáticamente una memoria de traducción y traduce un glosario de términos. Luego el documento se envía a un traductor. Una vez finalizada la traducción, el traductor realiza una revision y edición inicial del documento. Si el documento lo require, pasa al controlador de calidad que lo revisa en busca de precisión, consistencia de estilo y tono, seguido por una revisión final por parte del editor que verifica la integridad y corrige errores de contenido y formato. Una vez que el documento haya pasado con éxito por todos los pasos del proceso de revision y edicion, el cliente recibe la traduccion final.

Cotiza tu evento

10 + 12 =

Horario de atencion:

Lunes a viernes de 8 am a 6 pm

Calle 12B No. 9 – 20 oficina 418 edificio Vázquez. Bogota, Colombia.

 

 

Telefonos de contacto:

Estados Unidos +1 (856) 209-9225 

Colombia + 57 3165315152

Correo electronico:

gerencia@globalvoicent.com

Horario de atencion:

Lunes a viernes de 8 am a 6 pm

Calle 12B No. 9 – 20 oficina 418 edificio Vázquez. Bogota, Colombia.

Telefonos de contacto:

Estados Unidos +1 (856) 209-9225 

Colombia + 57 3165315152

Correo electronico:

gerencia@globalvoicent.com